La Chica Del País Del Norte

 
 

Amo la canción “Chica Del País Norteño” (Girl Of The North Country.) La amo porque antes lo odiaba, hasta que un día la escuché y me dio el click que siempre sucede con las canciones de Bob. Apareció por primera vez en el clásico de 1963 “Bob Dylan, El Liberado”. Luego la volvió a grabar en 1969 junto a Johnny Cash en el disco “Nashville Skyline”. Luego la grabó en vivo varias veces. Muchos covers se han hecho de esta canción, entre ellos por Pete Townshend, Joe Cocker y Rod Stewart. Acá les dejo la letra en inglés y en castellano (traducida por mí) y una versión en video de Dylan y Johnny Cash cantando juntos en el programa televisivo de Johnny Cash.

 

 

Girl From The North Country

Chica del País Del Norte

 

 

Well, if you’re travelin’ in the north country fair,

Bueno, si viajás al país del norte

Where the winds hit heavy on the borderline,

Donde el viento sopla fuerte en la frontera

Remember me to one who lives there.

Dale recuerdos míos a una que vive ahí.

She once was a true love of mine.

Ella fue una vez un amor mío de verdad.

 

 

Well, if you go when the snowflakes storm,

Bueno, si vas donde hay tormentas de nieve

When the rivers freeze and summer ends,

Donde el río se congela y el verano se termina.

Please see if she’s wearing a coat so warm,

Por favor, mirá si tiene un buen abrigo

To keep her from the howlin’ winds.

Que la protega del viento aullante.

 

 

Please see for me if her hair hangs long,

Mirá por favor si su pelo cuelga largo

If it rolls and flows all down her breast.

Si se enrula y se cae sobre su pecho

Please see for me if her hair hangs long,

Mirá por favor si su pelo cuelga largo

That’s the way I remember her best.

Esa es la mejor forma en que la recuerdo.

 

 

I’m a-wonderin’ if she remembers me at all.

Me pregunto si ella me recuerda

Many times I’ve often prayed

Algunas veces hasta recé

In the darkness of my night,

En la oscuridad de mi noche

In the brightness of my day.

En el brillo de mi día.

 

 

So if you’re travelin’ in the north country fair,

Así que si vas al país del norte

Where the winds hit heavy on the borderline,

Donde el viento sopla fuerte en la frontera

Remember me to one who lives there.

Dale recuerdos míos a una que vive ahí

She once was a true love of mine.

Ella fue una vez un amor mío de verdad.

 

Etiquetas:

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: